Aller au contenu
GXN WEB / INTERVENTION
EN Demander un diagnostic

GXN://Site bilingue

Un site bilingue est deux expériences reliées, pas deux copies de texte.

Une implantation robuste conserve la langue à chaque étape, aide les moteurs à comprendre les versions et permet de mesurer les parcours séparément.

01

Architecture et URL

Utilisez des URL distinctes, stables et reliées par hreflang. Le sélecteur de langue doit mener à la page équivalente et conserver le choix dans la navigation.

02

Interface complète

Traduisez navigation, formulaires, erreurs, courriels, métadonnées, données structurées et contenus utilitaires—pas seulement les paragraphes visibles.

03

Qualité linguistique et mise en page

Adaptez les termes au Québec, vérifiez la typographie et testez les composants avec les longueurs réelles. Une traduction automatique non révisée expose la crédibilité.

04

Mesure et indexation

Distinguez la langue dans les événements, testez les conversions des deux parcours et empêchez l’indexation de versions incomplètes. La technique seule ne constitue pas un avis de conformité linguistique.

À retenir

Ce guide donne un point de départ général. Un diagnostic doit tenir compte du site, des accès, des données et des contraintes réelles avant toute modification.

PROCHAINE ACTION

Décrivez le problème. Le bon mandat commence là.

GXN évaluera la situation, l’urgence et le résultat recherché avant de recommander une intervention.

Demander un diagnostic