Architecture and URLs
Use separate, stable URLs connected by hreflang. The language switcher should lead to the equivalent page and preserve choice throughout navigation.
Complete interface
Translate navigation, forms, errors, emails, metadata, structured data, and utility content—not only visible paragraphs.
Language and layout quality
Adapt terminology to Quebec, verify typography, and test components with real text lengths. Unreviewed machine translation puts credibility at risk.
Measurement and indexing
Separate language in events, test both conversion journeys, and prevent incomplete versions from being indexed. Technical implementation alone is not legal language-compliance advice.
This guide provides a general starting point. A diagnosis must account for the actual site, access, data, and constraints before any change.